Positioning the references: References may appear either at the right-hand side or at the foot of the screen. Readers can change the position of the references by changing the width of the window. To change the width, either drag the edge of the window or adjust the magnification (Ctrl+ or Ctrl- on PC, Cmd+ or Cmd- on Macintosh).
Reading the references: Use the note numerals to move back and forth between the main text and the references. The links work in both directions. The linked object will move to the top of its frame.
Opening linked files: In recent issues of JSCM, most examples, figures, and tables, along with their captions, open as overlays, covering the text until they are closed. Nevertheless, readers have choices. In most browsers, by right-clicking the hyperlink (PC or Macintosh) or control-clicking it (Macintosh), you can access a menu that will give you the option of opening the linked file (without its caption) in a new tab, or even in a new window that can be resized and moved at will.
Printing JSCM articles: Use the “print” link on the page or your browser’s print function to open a print dialog for the main text and endnotes. To print a linked file (e.g., an example or figure), either use the “print” command on the overlay or open the item in a new tab (see above).
Items appearing in JSCM may be saved and stored in electronic or paper form and may be shared among individuals for all non-commercial purposes. For a summary of the Journal's open-access license, see the footer to the homepage, https://sscm-jscm.org. Commercial redistribution of an item published in JSCM requires prior, written permission from the Editor-in-Chief, and must include the following information:
This item appeared in the Journal of Seventeenth Century Music (https://sscm-jscm.org/) [volume, no. (year)], under a CC BY-NC-ND license, and it is republished here with permission.
Libraries may archive complete issues or selected articles for public access, in electronic or paper form, so long as no access fee is charged. Exceptions to this requirement must be approved in writing by the Editor-in-Chief of JSCM.
Citations of information published in JSCM should include the paragraph number and the URL. The content of an article in JSCM is stable once it is published (although subsequent communications about it are noted and linked at the end of the original article); therefore, the date of access is optional in a citation.
We offer the following as a model:
Noel O’Regan, “Asprilio Pacelli, Ludovico da Viadana and the Origins of the Roman Concerto Ecclesiastico,” Journal of Seventeenth-Century Music 6, no. 1 (2000): par. 4.3, https://sscm-jscm.org/v6/no1/oregan.html.
Copyright © 1995–2024 Society for Seventeenth-Century Music.
ISSN: 1089-747X
Heinrich Grimm, Lobet den Herren alle Heiden / Es wollt uns Gott genädig sein, HGWV I 20[1]
Performance by Music for a While, directed by Thomas Synofzik, given at the Praetorius-Tage Creuzberg, September 4, 2003. Radio broadcast by Mitteldeutscher Rundfunk. Used by permission.
Lobet den Herren, alle Heiden! Preiset ihn, alle Völker!
Denn seine Gnade und Wahrheit waltet über uns in Ewigkeit.
(Praise the Lord, all you nations! Extol him, all you peoples!
For great is his steadfast love toward us, and the faithfulness of the Lord endures forever.)
1 | Es wollt uns Gott genädig sein Und seinen Segen geben; Sein Antlitz uns mit hellem Schein Erleucht’ zum ew’gen Leben, Daß wir erkennen seine Werk’, Und was ihm lieb auf Erden, Und Jesus Christus Heil und Stärk’ Bekannt den Heiden werden Und sie zu Gott bekehren. |
May God be gracious to us and give us his blessing; May his face with its clear radiance enlighten us to eternal life, So that we understand his works and what pleases him on earth, and the strength and salvation of Jesus Christ may become known to the heathen and they may turn to God. |
Lobet den Herren alle Heiden! …
2 | So danken, Gott, und loben dich Die Heiden überalle, Und alle Welt, die freue sich Und singe mit großem Schalle, Daß du auf Erden Richter bist Und läßt die Sünd’ nicht walten; Dein Wort die Hut und Weide ist, Die alles Volk erhalten, In rechter Bahn zu wallen. |
Then the heathen everywhere praise and thank you, God, and the whole world rejoices and sings with great joyful noise that you are judge on earth and do not let sin prevail; your word is the protection and pasture that maintains all people to travel on pilgrimage on the right way. |
3 | Es danke, Gott, und lobe dich Das Volk in guten Taten; Das Land bringt Frucht und bessert sich, Dein Wort ist wohl geraten. Uns segen Vater und der Sohn, Und segem Gott der Heil’ge Geist, Dem alle Welt die Ehre tun, Vor ihm sich fürchte allermeist. Nun sprecht von Herzen: Amen! |
Let the people in their good deeds thank you, God, and praise you; the land produces crops and is improved, your word is well regarded. May the Father and the son bless us, May God the holy spirit bless us, to him let all the world give honour, revere him most of all. now from your heart say: Amen! |
[1] “Lobet den Herren alle Heiden”: Psalm 117:1–2, trans. New Revised Standard Version; “Es woll’ uns Gott genädig sein”: chorale text by Martin Luther, trans. Francis Browne (2011), , http://www.bach-cantatas.com/Texts/Chorale108-Eng3.htm.