Journal of Seventeenth-Century Music, volume 9 (2003) no.
1
http://www.sscm-jscm.org/v9/no1/murata.html
ISSN: 1089-747X
Margaret Murata
Singing, Acting, and Dancing in Vocal Chamber
Music of the Early Seicento
Text 5
Tamai gran tempo e sospirai mercede from Stefano Landi,
Secondo libro di arie musicali ... ad una voce (Rome: G.B. Robletti,
1627), 1415; poet unknown. Probably composed when Landi was at the Savoy
court in Turin, which lies on the left bank of the river Po.
[1] Tamai gran tempo e sospirai
mercede. Tu mhai tradito ognhor priva di fede. Hor va con novi amanti a far tue prove, chio son già stufo, e mho provisto altrove. Hor vanne mò chio non ti vuò, chio son già stufo, e mho provisto altrove. Hor vanne mò, chio non ti vuò, che già di là dal Pò passato è l merlo. Corri, corri a vederlo. |
I loved you long and for your
favors did sigh; You betrayed me, and all my faith did belie. Have your new lovers and see what you can do, for I am fed up and have looked elsewhere, too. Now you can go I dont want you, you know, because Im fed up and have looked elsewhere, too. It really is so I dont want you, you know, for the blackbird has flown and passed over the Po. Hurry, hurry, and see him go. |
[2] Mille volte io piangeva, e
tu ridevi; m ille volte io rideva, e tu piangevi. Così cortese i più felici amanti s chernisti cruda in giochi, in risi, in pianti. Hor grida mò, chio sordo stò, che già di la dal Pò passato èl merlo. Hor grida mò, chio sordo stò, che già di la dal Pò passato èl merlo. Corri, corri a vederlo. |
I cried a thousand times and
you just laughed; To a thousand of my laughs you poured out cries. You scorned the happiest lovers with smiling craft, cruel woman, with your games, your tears, your lies. Shout your woe Im deaf now, you know, for the blackbird has flown and passed over the Po. Shout your woe Im deaf now, you know, for the blackbird has flown and passed over the Po. Hurry, hurry, and see him go. |
[3] Se mi fè cieco, Amor,
quando tamai, hoggi son Argo, e vedo più che mai. Hor va con nuovi amanti a tender lhamo, chio son già pieno, e sfuggo il tuo richiamo. Hor resta mò, chio sciolto vo, che già di la dal Pò passato èl merlo. Hor resta mò, chio sciolto vo, che già di la dal Pò passato èl merlo. Corri, corri a vederlo. |
If you, Cupid, blinded me, when
I did love, now Argos, I see whats beneath and above. Have your new lovers and throw them a lure; Ive had it, and now cant be caught, I am sure. You stay, Ill go Im free now, you know, for the blackbird has flown right over the Po. You stay, Ill go Im free now, you know, for the blackbird has flown and passed over the Po. Hurry, hurry, and see him go. |
[4] Non son più glocchi
tuoi stelle damore, ch eran lume al pensiero, e fiamme al core, ma neglette fenestre, onde saprio a libertade sua pur il cor mio. Non creder, no, chio tornerò, chio son già stufo, e mho provisto altrove. Non creder, no, chio tornerò, che già di la dal Pò passato èl merlo. Corri, corri a vederlo. |
I no longer see your eyes as
stars of love that lit my thoughts and were my hearts temptation; they are now but hollow windows onto which my heart may look and see his liberation. Dont think it so, That Ill return, oh, no, because Im fed up and have looked elsewhere, too. Dont think it so, That Ill return, oh, no, for the blackbird has flown and passed over the Po. Hurry, hurry, and see him go |
[5] Ti fui fedel allhor che fui
gradito, e qui lasciarti vuò, se mhai tradito. Hor vanne a porre a novi amanti il vischio, chio son già sciolto, e più non sento il fischio. Hor crepa mò, chio non ti vuò, che già di là dal Pò passato è l merlo. Hor vanne mò, chio non ti vuò, che già di la dal Pò passato èl merlo. Corri, corri a vederlo |
I was faithful to you while you
wanted me, and here I give you up, for your treachery. Go and set your bird traps for new lovers I wont hear you call, I have my liberty. Go hoe your row I dont want you, you know, for the blackbird has flown right over the Po. Now you can go I dont want you, you know, for the blackbird has flown and passed over the Po. Hurry, hurry, and see him go. |
[6] Se talento ti vien di dar
martello, guardati il volto, che non è più quello. Hor le tue labra doro el crin dargento ricco mi fanno sol di pentimento. Hor non più, no, tadorerò, chio non ti vuò, chio son già stufo, e mho provisto altrove. Hor non più, no, tadorerò, che già di la dal Pò passato èl merlo. Corri, corri a vederlo. |
Any trouble youd make is
nothing because I look at your face, which is not what it was. Your golden lips, now, and your silvery hair make me rich with only regret, I do swear. No more, oh no, will my love I bestow not on you, no, for I am fed up and have looked elsewhere, too. No more, oh no, will my love I bestow for the blackbird has flown and passed over the Po. Hurry, hurry, and see him go. |
[Music score of strophes 1, 5, and 6 in example 9.]